二十歳未満の者の飲酒は法律で禁止されています。
Drinking by minors is prohibited under the law.
世界遺産
A World Heritage
世界遺産である屋久島、
希少な屋久杉樽で
蒸留技術の粋を味わう。
Experience the essence of distillation technique
using rare Yakusugi barrels,
designated as a World Heritage, on Yakushima Island.
世界最古の木で作られた
世界初の樽
Barrels made from the World's Oldest Tree
世界で初めて、
ウィスキー原酒樽に屋久杉を使用。
現在では世界遺産保護の観点から
伐採することができないため、
屋久杉の希少性は益々高まっています。
そんな鹿児島の誇り、
屋久杉を使用した希少な樽による熟成。
For the first time in the world, Yakusugi is used in whiskey base spirit barrels. Due to conservation efforts, Yakusugi cannot be harvested today, increasing its rarity. Proudly from Kagoshima, the aging process using these rare Yakusugi barrels.
120年続く伝統と匠の技
Tradition and Master Craftsmanship for 120 Years
1909年に鹿児島の地で創業した小牧醸造。
本格焼酎づくりで培った蒸留技術と豊かな環境、
厳選された素材を存分に生かした
新たなジャパニーズウイスキーを生み出す。
そして、その名をウイスキーの歴史に刻もうとしています。
The Komaki Distillery established in Kagoshima in 1909. They have a heritage of authentic shochu-making, utilizing distillation techniques, a rich environment, and carefully selected ingredients to create a new Japanese whiskey. And then, they aim to carve their name into the history of whiskey.
文化財級の石蔵で円熟
Maturity in a Cultural Heritage-Class Stone Warehouse
鹿児島県さつま町。
夏は40度超、
冬は氷点下の極限の温度変化が生む魅力。
115年前の幕末から明治にかけ建てられた石蔵は、
石の力で外気を調整し、
自然の力で育まれた貯蔵庫。
ウイスキーに最適な環境がここにあります。
Satsuma, Kagoshima Prefecture, with temperature extremes exceeding 40 degrees in summer and dropping below freezing in winter. The stone warehouse, built during the late Edo and Meiji periods 115 years ago, regulates external temperatures with the power of stone, serving as a natural storage facility. The ideal environment for whiskey is right here.